7:2

vrijdag vertaaldag

Archief

2017 | Week 29: Jan Mulder

Gerrit Komrij was nauwelijks geïnteresseerd in sport. Zelfs een fietstochtje was voor hem niet meer dan een noodzakelijk kwaad, om boeken te kunnen aanschaffen. Jan Mulder vraagt zich af wat die desinteresse voor consequenties had voor het prominent aanwezige wielerjargon in Komrijs vertaling van Alfred Jarry's Le surmâle.
Lees meer >

Filter jaargang 24:2

Met bijdragen van onder meer Rosmarie Waldrop, Philippe Noble, Heleen Oomen, Jonathan Reeder, Jan Gielkens en Désirée Schyns.
Lees meer >

Dossier Vertaling en censuur

Censuur is een vraatzuchtig monster, dat alles verslindt. Veel houdt het binnen; wat er wel uitkomt, is altijd veranderd. Omdat vertalen en censuur veelvoudig verbonden zijn, publiceert Webfilter dit dossier, met bijdragen van Sarah Bonciarelli, Lidia Rura, Guillermo Sanz Gallego en Jeroen Vandaele.
Lees meer >

Actueel Week 19: Filter Vertaalprijs uitgereikt

Robbert-Jan Henkes heeft de Filter Vertaalprijs 2017 gewonnen met Bij mij op de maan. Een keuze uit de Russische kindergedichten vanaf de zeventiende eeuw (Van Oorschot, 2016).
Lees meer >

 

Sinds 2013 wordt op deze website een steeds groter deel van de inhoud uit voorbije jaargangen van de papieren Filter tot twee kalenderjaren terug openbaargemaakt. Dit gebeurt uitsluitend met toestemming van de auteurs.

De digitalisering van het archief van de papieren Filter is een meerjarig project dat mede mogelijk is dankzij financiële ondersteuning van Stichting Lirafonds.

Artikelen zijn te vinden door te browsen in onze Jaargangen of in het register te zoeken op naam van de auteur of op de titel van artikelen. Na klikken op een titel is vervolgens ofwel de volledige tekst van het desbetreffende artikel te lezen (indien beschikbaar), ofwel een abstract van het artikel, meestal de eerste alinea's ervan, gevolgd door de regel 'Lees verder in de papieren Filter'.

Niets van deze website mag zonder schriftelijke toestemming van de redactie worden overgenomen. Auteursrechten van de artikelen berusten bij de auteurs, auteursrechten van vertaalde artikelen berusten bij de vertaler(s).