|
Cees Koster Alles verandert altijd (en blijft ook hetzelfde) Vertaling en stijl
Rien Verhoef Een vluchtig kiertje licht Column Arie Pos Op weg naar het einde
Bericht uit Europa Daniel Cunin Kruimels op de plank Gheorghe Nicolaescu Vertalen in moeilijke tijden
Vertaalmomenten Tom B. Deneire Heinsius vertaalt Heinsius De zelfvertaling van zijn Ad suavissimam puellam Theo Hermans Jeptha’s woord Jos Perry Balsem voor de ziel Theun de Vries in vertaling Jack van der Weide Van naakte lunch tot rode zakdoek De vertaalcatalogus van Joyce & Co
Jan D. ten Thije en Manuela Pinto Twee IKEA catalogi, een Italiaanse en een Nederlandse Lezerswaardering van een ‘covert translation’
Niets is veranderlijker dan het vertaalbedrijf, dat in zwaar weer beland is. ‘Op weg naar het einde’, noemt Arie Pos zijn laatste column. De twee laatste berichten uit Europa spreken van moeilijke tijden en zien slechts kruimels op de plank. Wat helpt is een bredere blik, niet alleen vooruit maar ook terug in de tijd. Een keur aan vertaalmomenten komt aan bod, voorop een vergeten Nederlander die de veranderlijkheid van de liefde tot uitdrukking brengt in een zelfvertaling. Niets veranderlijker dan het vertalen zelf, of het nu gaat om Nabokov, om Joyce of om de catalogus van IKEA. Daar breken door de zwarte wolken ook talloze kieren licht.
verschenen 30 december
|
|