Volg ons op facebook
Menu
Over ons
Visie
Colofon
Stichting Filter
m10boeken
Donateur worden
Subsidiegevers
Contact
Abonneer
Inzenden
Filter Vertaalprijzen
Archief
Over het archief
Jaargangen
Auteurs
Artikelen
Webfilter
Vrijdag Vertaaldag
Actueel
Dossier
Recensies
Zoeken
< terug naar het archief
De meest omstreden vertaling van het jaar
Alice in Vertalië of hoe een meisje krimpt en groeit
Inhoudsopgave
Nelly Stienstra
Een steen des aanstoots - 2-11
L.S. Granger
Reactie op 'De Celestijnse belofte: voorbeeld van wanbeleid uitgevers' van Brigit Kooijman en 'Vertalers zijn ongezellige mensen' van Sylvia Heimans - 12-14
Nelleke van Maaren
Reactie op 'Vertalers zijn ongezellige mensen' van Sylvia Heimans - 14
Cok van der Voort
De man met de pauze in zijn pen - 15-22
Jan H. Mysjkin
Met Arno Schmidt in de fout - 23-27
Cees Koster
Waaier: Alice in Vertalië - 28-58
Jeroen A.E. Bons Anneke Neijt
Het hexametrische heffingsvers - 59-69
Jeanne Holierhoek
En opnieuw zingt de wereld - 70-79
Peter de Voogd
Over
A bookseller's Hobby-Horse, and the Retoric of Translation: Anthony Ernst Munnikhuisen and Benardus Brunius, and the First Dutch Edition of 'Tristam Shandy' (1776-1779)
van Agnes M. Zwaneveld - 80-81
Jan Gielkens
Over
Wechseltausch. Übersetzen als Kulturvermittlung: Deutschland und die Niederlände
van Jattie Enklaar en Hans Ester (red.) - 81-83
Reiner Arntz
Over
De doeltekst centraal. Naar een functioneel model voor vertaalkritiek
van Jacqueline Hulst - 83-85
Harald Hendrix
Over
Leugens en vermaak: Boccaccio's novellen in de kluchtcultuur van de Nederlandse renaissance
van René van Stipriaan - 85-86
Jacqueline Hulst
Over
Translation and the Law
van Marschall Morris (ed.) - 86-89
home
|
contact
Jaargangen
2025
2024
2023
2022
2021
Over ons
Visie
Colofon
Stichting Filter
Subsidiegevers
m10boeken
Abonneer
Inzenden
Archief
Over het archief
Auteurs
Artikelen
Filter Vertaalprijs
Jaargangen
Webfilter
Vrijdag Vertaaldag
Actueel
Dossier
Recensies
Privacybeleid
cookies
Zoeken