Met zachte drang werd Ton Naaijkens op het spoor gezet van dadaïst Hugo Ball. Hij las/beluisterde de vertaling van Balls 'Flametti oder vom Dandysmus der Armen', een vertaling die met uitzonderlijk veel liefde, toewijding en artistieke zorg is omgeven. Een beminde vertaling is het, een gekoesterde. Werd elke vertaling maar zo omarmd. ‘Five years: it took five years and it was worth it!’ laat de vertaalster op een bijgevoegde boekenlegger weten.
Lees meer >
David Colmer, İlayda Buse Demirci, Nico Groen, Anne Marie Koper, Hans Kloos, Jytte Kronig, Christiane Kuby, Ton Naaijkens, Désirée Schyns, Elies Smeyers, Ivo Smits, Janne Van Beek, Jeske van der Velden, Anja van de Wege, Eva Wissenburg en Miek Zwamborn.
Lees meer >
Veel aandacht gaat uit naar literair vertalen, maar er zijn nog zoveel meer disciplines. In dit dossier aandacht voor stripboekvertalers, die niet alleen te maken hebben met beperkingen die een taal hen oplegt, maar ook met de beperkingen van een tekstballon.
Lees meer >
Vul aub onderstaand formulier in en wij nemen zo snel mogelijk contact met u op over de betaling.