Vrijdag vertaaldag

2025

  • Week 29: Daan Stoffelsen

    ‘Letterlijk waar het kan en vrij waar het moet,’ dat is het motto waaronder Bette Westera naar eigen zeggen vertaalt. Voor de tweede aflevering van hun podcast over vertaalde jeugdliteratuur namen Anne van Buul, Daan Stoffelsen en Eva Wissenburg enkele van Westera’s vertalingen onder de loep om te zien tot wat voor keuzes dat adagium leidt. Van alle vertalingen die de drie podcastmakers bekeken, kregen ze op zijn minst een grote glimlach om hun mond, maar ‘vrij waar het moet’ bleek wel wat vrijer dan verwacht. Voor Vrijdag Vertaaldag analyseerde Daan Stoffelsen een van Westera’s vertalingen in detail en zijn conclusie luidt: Bette Westera gebruikt precies de vrijheid die ze nodig heeft om haar teksten tot leven te wekken.

    Lees meer >

vrijdag vertaaldag Archief